Первый Ивановский свадебный форум

Обучение => Обучение иностранным языкам => Тема начата: admin от Март 20, 2019, 15:17:37



Название: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 20, 2019, 15:17:37
success story [səkˈses ˈstɔːrɪ] сущ - история успеха, успешная история


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 21, 2019, 11:11:29
world class [wɜːld klɑːs] - мирового класса


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 25, 2019, 12:44:13
it's a small world [its ə smɔːl  wɜːld] - это маленький мир


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 26, 2019, 19:48:18
The Show Must Go On (оригинал Queen )

Empty spaces what are we living for
Abandoned places - I guess we know the score
On and on, does anybody know what we are looking for...
Another hero, another mindless crime
Behind the curtain, in the pantomime
Hold the line, does anybody want to take it anymore

The show must go on,
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on.

Whatever happens, I'll leave it all to chance
Another heartache, another failed romance
On and on, does anybody know what we are living for?
I guess I'm learning, I must be warmer now
I'll soon be turning, round the corner now
Outside the dawn is breaking
But inside in the dark I'm aching to be free

The show must go on
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on

My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends

The show must go on
The show must go on
I'll face it with a grin
I'm never giving in
On - with the show
I'll top the bill, I'll overkill
I have to find the will to carry on
On with the
On with the show
The show must go on

РУССКИЙ
Пустота… Для чего мы живём?
Покинутые места… Думаю, мы знаем, каков счёт.
Кто-нибудь знает, что мы так долго ищем?
Ещё один герой, ещё одно безрассудное преступление
За занавесом, в виде пантомимы.
Эй, кто-нибудь хочет, чтобы это продолжалось?

Шоу должно продолжаться,
Шоу должно продолжаться.
Моё сердце разбивается на части,
Мой грим, наверное, уже испорчен,
Но я продолжаю улыбаться.
Шоу должно продолжаться

Что бы ни случилось, я всё оставлю на волю случая.
Ещё одна сердечная боль, ещё один неудавшийся роман.
Это длится бесконечно… Кто-нибудь знает, для чего мы живём?
Думаю, скоро я узнаю правду, я уже близок к истине –
Скоро я заверну за угол.
За окном светает,
Но, находясь в темноте, я страстно жажду свободы.

Моя душа раскрашена, как крылья бабочек.
Вчерашние сказки повзрослеют, но никогда не умрут.
Я могу летать, друзья мои.

Шоу должно продолжаться,
Шоу должно продолжаться.
Я смотрю на это с усмешкой,
Я никогда не сдамся,
И шоу будет продолжаться.
Я произведу фурор, я выложусь на все сто.
Я должен найти в себе силы, чтобы идти дальше,
Чтобы продолжать,
Продолжать шоу.
Шоу должно продолжаться
→ http://onesong.ru/33/Freddy-Mercury/tekst-pesni-The-Show-Must-Go-On


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 26, 2019, 19:59:25
Queen - The Show Must Go On (текст, перевод и транскрипция слов)


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Апрель 24, 2019, 10:49:55
Англо-русский волейбольный словарь

A

 ace  [eɪs] - результативная подача навылет

amateur [ˈæmətɜː] - спортсмен-любитель

 approach [əˈprəʊʧ]
- разбег

 assistant blocker - вспомогательный блокирующий

 assistant coach - помощник тренера

attack [əˈtæk] - атака

 attack coverage - страховка атаки своей команды

 attack hit - атакующий удар

 attack hit fault - ошибка при атакующем ударе

 attack over the line - атака по линии

 attack pattern - сxема атаки

 attack zone - зона нападения

 award ceremony - церемония награждения

B

 back court player - игрок задней линии

 back court spiker - нападающий задней линии

 back line player - игрок задней линии

 back row player - игрок задней линии

 back set - пас назад

 ball contact - касание мяча
[bɔːl ˈkɒntækt]

 ball handling - обработка мяча

 ball in play - мяч в игре

 ball inside the court - мяч в пределаx площадки
[bɔːl ɪnˈsaɪd ðə kɔːt]

 ball out - мяч за

 ball outside the court - мяч за пределами площадки

 ball retrievers - подавальщики мячей

 ball touched - мяч задет

 ball velocity - скорость мяча

 block coverage - страховка блока

 block formation - постановка блока

 block of the service - блок подачи

 block shadow - зона за блоком

 blocked attack - заблокированная атака
[blɒkt əˈtæk]

 blocked spike - заблокированный удар

 blocker - блокирующий

 blocking fault - ошибка при блокировании
[ˈblɒkɪŋ fɔːlt]

 blocking footwork - работа ног при блокировании

 blocking pattern - схема блокирования

 blocking shifts - перемещения при блокировании

 bounce - отскок

 boundary lines - ограничительные линии

 broken line - пунктирная линия

 bump pass - пас, прием мяча снизу

C

 cable of the net - трос сетки

 center back defense - система защиты с центральным сзади

 center line - средняя линия

 change of court - смена сторон площадки

 choice of court - выбор стороны площадки

 choice of service - выбор подачи

 collective screen - групповой заслон

 compulsory substitution - вынужденная замена

counter attack [ˈkaʊntər əˈtæk]- контратака

 court dimensions - размеры площадки

 court marking - разметка площадки

 court width - ширина площадки

 coverage - страховка

 cross court - противоположная площадка

 cross court attack - атака по диагонали

 cross-over step - заступ

 cross the center line (to) - пересечь среднюю линию

D

 default - неявка

 defeat - поражение
[dɪˈfiːt]

 defense - защита
[dɪˈfens]

 delay - задержка

 delay penalty - замечание за задержку

 disputed ball, contested ball - спорный мяч

 double contact - двойное касание
 [dʌbl ˈkɒntækt]

 double fault - обоюдная ошибка
[dʌbl fɔːlt]

 diagonal spike - атакующий удар по диагонали

 direct attack - прямой атакующий удар

E

 end line - лицевая линия
[end laɪn]

 entry fee - вступительный взнос
[ˈentrɪ fiː]

 error in the rotation order - ошибка в порядке переxода

 error in the service order - ошибка в порядке подачи

F

 feint spike - имитация нападающего удара
[feɪnt spaɪk]

 floating serve,  floating service - планирующая подача

 forearm pass - передача снизу

 forward dive - переднее падение

 forward set - передача вперед

 four contacts - четыре касания

 front line player - игрок передней линии

 front roll - падение вперед с перекатом

 first hit to attack - атака первым касанием

 first time attack - атака первым темпом

G

 game line up - игровая расстановка
[geɪm laɪn ʌp]

 game point - очко, достаточное для выигрыша игры

H

 half roll - падение с перекатом

 hitter - нападающий
[ˈhɪtə]

 horizontal band of the net - горизантальная лента сетки

I

 illegal substitution – неправомерная замена

 incomplete team – неполная команда

 individual offense – индивидуальное нападение

 individual screen – индивидуальный заслон

 individual skills – индивидуальное мастерство

 initial formation - начальное расположение

J

 jump reach - высота, достигаемая рукой в прыжке

 jump serve - подача в прыжке
[ʤʌmp sɜːv]

 jump set - передача в прыжке

 jump training – тренировка прыжка

L

 line fault - переxод линии, заступ

 line up - расстановка
[laɪn ʌp]

 line up sheet - карточка расстановки

 lose the serve (to) – терять подачу

 loss of a point – проигрыш очка

M

 match - матч

 match duration – продолжительность матча

 middle back player – центральный игрок задней линии

 misconduct – неправомерное поведение, нарушение дисциплины

 misconduct penalty – замечание за нарушение дисциплины

N

 net fault - ошибочное касание сетки

 net poles - стойки сетки

 net serve - касание сетки при подаче

 numbered card - пронумерованная табличка для замены

O

 offensive action - атакующее действие

 opponent - соперник

 opponent court - сторона площадки соперника

 opponent team - команда соперника

 overhead pass - передача, прием мяча сверху

P

 penetration fault - ошибка заступа, выxода

 penetration of the setter - выxод пасующего с задней линии

 penetration under the net - проникновение под сеткой

 permitted substitution - разрешенная замена

 player at fault - игрок, совершивший ошибку

 player at net - игрок у сетки

 player on the court - игрок на площадке

 pre-season activity – предсезонная подготовка

 pre-season competition – предсезонное соревнование

 pre-season tournament – предсезонный турнир

 preliminary entry – предварительная заявка

 preparation period – подготовительный период

 protest - протест

 protocol - протокол

 psychological preparation – психологическая подготовка

R

rally – розыгрыш мяча

receiving - прием

receiving player – принимающий игрок

receiving team – принимающая команда

S

 serve reception - прием подачи
[sɜːv rɪˈsepʃn]

 server - подающий игрок
[ˈsɜːvə]

 service fault - ошибка при подаче

 service order - порядок подачи

 service line - линия подачи

 service mistake - ошибка при подаче

 service zone - зона подачи

 serving team - подающая команда

 set - передача

 set - партия

 setter - пасующий, связующий

 shoot set - скоростная (прострельная) передача

 short jump set - короткая передача в прыжке

 side line - боковая линия

 sideout - потеря (переxод) подачи

 spike - атакующий удар

 spike coverage - страховка атакующего удара

 spike fake - обманный атакующий удар

 spike in the block - атакующий удар в (по) блок(у)

 spike off the block - атакующий удар мимо блока

 spiker - нападающий

 spiker coverage - страховка нападающего

 spin (rotation of the ball) - вращение мяча

 spin serve - крученая подача

 split block - разорванный блок

 step over the attack line (to) - заступить за линию нападения

 substitution zone - зона замены

 substitution request - запрос замены

T

 tactical pattern – тактическая схема

 tactical plan – тактический план

 tactical preparation – тактическая подготовка

 team - команда

 team action – командное действие

 team offense – командное нападение

 team play – командная игра

 team uniform – командная форма

 team mate – партнер, товарищ  по команде

 technical elements – технические элементы

 technical error, fault, foul, mistake- техническая ошибка

 technical level – технический уровень

 technical skills – технические навыки

 technical-tactical preparation – технико-тактическая подготовка

 tie - равный счет

 time out request – запрос таймаута

 timing – отсчет времени

 tip - скидка
[tɪp]

 top player – игрок высшей квалификации

 toss up (to) – проводить жеребьевку

 touch the net (to) – касаться сетки

 training process – тренировочный процесс

 tryout – опробование (зала)

 two point advantage – преимущество в два очка

U

 underhand pass – передача снизу

 underhand serve – подача снизу

 universal player – универсальный игрок

 unsportsmanlike conduct – неспортивное поведение

V

 venue – место проведения (соревнования)

 visiting team – команда гостей

 volley – удар по мячу слёта

 volleyball player – волейболист, волейболистка
[ˈvɒlɪbɔːl ˈpleɪə]

W


 warming-up - разминка
[ˈwɔːmɪŋ ʌp]

 warm-up routine – стандартная программа разминки

 warm-up zone, area – зона разминки

 warning - предупреждение

 weight training – тренировка с отягощением

 whistle - свисток

 win a point (to) – выиграть очко

 winning attack – результативная атака

 withdraw – отзыв, отказ от соревнований

 


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Октябрь 06, 2019, 17:37:18
for example [fɔː ɪgˈzɑːmpl] например


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Октябрь 12, 2019, 17:18:01
English Speech Tip 13: zh sound - usually


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Ноябрь 07, 2019, 19:20:34
be back on the reals - вернуться в строй


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Ноябрь 18, 2019, 18:35:08
nail drives out nail - гвоздь изгоняет гвоздь (клин клином вышибают)


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Декабрь 04, 2019, 14:46:37
Числа на английском
(https://3.bp.blogspot.com/-T8KM7-GPxgU/WP9cAttx1qI/AAAAAAAAAIA/2Mtqw_lxWtsV9vukeehbI58fPltlIdsUACLcB/s1600/%25D1%2587%25D0%25B8%25D1%2581%25D0%25BB%25D0%25B8%25D1%2582%25D0%25B5%25D0%25BB%25D1%258C%25D0%25BD%25D1%258B%25D0%25B5.jpg)
Статья (https://www.englishliveshere.ru/2017/04/2017-2000-1901-1900.html)


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Декабрь 05, 2019, 10:09:54
cold comfort [kəʊld ˈkʌmfət]  - слабое утешение
be born yesterday [bi bɔːn jestədɪ] - быть наивным (вчера родиться)
make a splash [meɪk ə splæʃ]- иметь успех (поднимать брызги)
Lay low and sing small  [leɪ ləʊ ænd sɪŋ smɔːl] - Быть тише воды, ниже травы (лежать низко и петь тихо)


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Январь 26, 2020, 11:57:12
The Final Speech of the Great Dictator (by Sir Charles Chaplin) [ðə faɪnl spiːʧ ɒv ðə greɪt dɪkˈteɪtə (baɪ sɜː ʧɑːlz  ʧæplɪn)]

I’m sorry, but I don’t want to be an emperor.
That’s not my business.
I don’t want to rule or conquer anyone.
I should like to help everyone if possible-
Jew, Gentile, black men, white…
 
We all want to help one another.
Human beings are like that.
We want to live by each others’ happiness,
not by each other’s misery.
We don’t want to hate and despise one another.
In this world there is room for everyone.
And the good earth is rich and can provide for everyone.
The way of life can be free and beautiful,
but we have lost the way.
 
Greed has poisoned men’s souls;
has barricaded the world with hate;
has goose-stepped us into misery and bloodshed.
We have developed speed,
but we have shut ourselves in.
Machinery that gives abundance has left us in want.
Our knowledge has made us cynical; our cleverness,
hard and unkind.
 
We think too much and feel too little.
More than machinery ,we need humanity.
More than cleverness,
we need kindness and gentleness.
Without these qualities,
life will be violent and all will be lost.
The aeroplane and the radio have brought us closer together.
The very nature of these inventions cries out for the goodness in man; cries out for universal brotherhood; for the unity of us all.
 
Even now my voice is reaching millions throughout the world,
millions of despairing men, women, and little children,
victims of a system that makes men
torture and imprison innocent people.
 
To those who can hear me, I say “Do not despair.”
 
The misery that is now upon us is but the passing of greed,
the bitterness of men who fear the way of human progress.
The hate of men will pass, and dictators die,
and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish.
 
Soldiers!
Don’t give yourselves to brutes,
men who despise you and enslave you;
who regiment your lives, tell you what to do,
what to think and what to feel! Who drill you,
diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder!
 
Don’t give yourselves to these unnatural men-machine men
with machine minds and machine hearts!
You are not machines! You are not cattle!
You are men! You have a love of humanity in your hearts!
You don’t hate!
 
Only the unloved hate; the unloved and the unnatural.
 
Soldiers! Don’t fight for slavery! Fight for liberty!
 
In the seventeenth chapter of St. Luke, it’s written
“the kingdom of God is within man”,
not one man nor a group of men, but in all men!
In you! You, the people, have the power,
the power to create machines,
the power to create happiness!
You, the people,
have the power to make this life free and beautiful,
to make this life a wonderful adventure.
Then in the name of democracy, let us use that power.
 
Let us all unite.
 
Let us fight for a new world,
a decent world that will give men a chance to work,
that will give youth a future and old age a security.
By the promise of these things, brutes have risen to power.
But they lie! They do not fulfill their promise. They never will!
 
Dictators free themselves but they enslave the people!
 
Now let us fight to fulfill that promise!
Let us fight to free the world!
To do away with national barriers!
To do away with greed, with hate and intolerance!
 
Let us fight for a world of reason,
a world where science
and progress will lead to all men’s happiness.
 
Soldiers, in the name of democracy, let us all unite!
 
Заключительная речь великого диктатора

Мне очень жаль, но я не хочу быть императором.
Это не моя стезя.
Я не хочу править или победить кого-либо.
Я хотел бы помочь каждому, если возможно-
Евреям, язычникам, черным и белым...
 
Мы все хотим помогать друг другу.
Человеческое существование наполнено этим.
Мы хотим жить счастьем друг друга,
а не страданиями друг друга.
Мы не хотим ненавидеть и презирать друг друга.
В этом мире есть место для каждого.
И хорошая земля богата и может обеспечить любого.
Образ жизни может быть свободным и красивым,
Но мы сбились с пути.
 
Жадность отравила души людей.
Заполнила мир ненавистью
Погрузила нас в страдания и кровопролитие.
Мы развили скорость,
Но мы заключили себя внутри
Механизмов, которые дают богатство, но оставляют нас в нужде.
Наши знания сделали нас циничными, наш ум- жесткими и злыми.
 
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
Больше, чем в механизмах, мы нуждаемся в гуманности.
Больше чем ум, нам нужна доброта и деликатность.
Без этих качеств
Жизнь будет жестокой и все будет потеряно.
Самолеты и радио сделали нас ближе друг к другу.
Сама природа этих изобретений взывает к добру в человеке, взывает к вселенскому братству, к единству всех нас.
 
Даже сейчас мой голос достигает миллионов во всем мире,
Миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и маленьких детей,
жертв системы, которая заставляет людей
пытать и сажать в тюрьму невинных людей.
 
Тем кто слышит меня, я говорю: "Не отчаивайтесь!"
 
Страдания, которые теперь захлестнули нас, проистекают от жадности,
Горечь людей, которые боятся пути мирового прогресса,
Ненависть народа пройдет, и диктаторы умрут,
Но власть, которую отняли у людей, вернется к людям.
И пока люди умирают, свобода никогда не погибнет.
 
Солдаты!
Не сдавайтесь скотам,
Людям, что презирают вас и поработили вас,
Тем,кто регламентирует вашу жизнь, говорит вам, что нужно делать,
Что думать и что чувствовать! Тем, кто сверлит вас,
морит голодом, обращается с вами как со скотом,использует вас как пушечное мясо!
 
Не сдавайтесь этим неестественным машино-людям,
С механическими умами и механическими сердцами!
Вы не машины! Вы не скот!
Вы люди! В ваших сердцах любовь и гуманность!
Вы не ненавидите!
 
(...)
Солдаты! Не боритесь за рабство! Боритесь за свободу!
 
В 17 главе Евангелия от Луки сказано:
"Царство Божие внутри нас",
не в одном человеке,и не в группе людей, а во всех нас!
В вас! В вас, людях, имеющих силу,
Имеющих силу, чтобы создавать машины,
Имеющих силу, чтобы творить счастье!
В вас, в людях
Имеющим силу, чтобы сделать эту жизнь свободной и красивой,
Сделать эту жизнь удивительным приключением.
Тогда, во имя демократии, давайте используем эту силу!
 
Давайте все объеднимся.
Давайте бороться за новый мир,
Достойный мир, который даст людям возможность работать,
который даст юности будущее, а старости-безопасность.
 
Но, обещая всё это, пришли к власти скоты,
Но они лгут! Они не исполняют свои обещания. Никогда!
 
Диктаторы освобождают себя, но порабощают людей!
 
Теперь давайте бороться за то, чтобы исполнить эти обещания!
Давайте бороться за то, чтобы освободить мир!
Чтобы обходиться без национальных барьеров!
Чтобы обходиться без зависти ненависти и нетерпимости!
 
Давайте бороться за мир разума,
Мир, где наука и прогресс
приведут людей к счастью.
https://lyricstranslate.com



Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Январь 26, 2020, 20:45:46
909 Английских слов. Лучший словарь английского языка. Английские слова с переводом.


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Январь 31, 2020, 11:11:32
stay tuned - оставайтесь с нами


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Февраль 21, 2020, 20:27:51
From rags to riches из грязи в князи


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Февраль 27, 2020, 18:19:11
Stick it to the end - продержаться до конца.


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 05, 2020, 13:18:21
take the helm - взять ответственность на себя


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 07, 2020, 09:48:13
Slip on a banana skin - ошибаться (поскользнуться на шкурке банана).


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 08, 2020, 14:39:05
be above the salt - занимать высокое положение.
take up the slack - брать на себя чужую работу.


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 10, 2020, 16:56:29
Competitive teams master six basic skills: serve, pass, set, attack, block and dig
serve  [sɜːv]  - подавать подачу.
service [ˈsɜːvɪs]  - подача
opponent's serve [əˈpəʊnən's sɜːv] - подача соперника
high-level volleyball  [haɪ levl  ˈvɒlɪbɔːl] - волейбол высокого уровня
pass [pɑːs]  - прием
 underarm pass [ˈʌndərɑːm pɑːs] - прием снизу , or bump  [bʌmp]
overhand pass  [ˈəʊvəhænd pɑːs] - прием снизу
Attack [əˈtæk] spike [spaɪk]  - атака
Block [blɒk] - блок
Middle blocker [mɪdl blɒkə] - средний (центральный) блокирующий
Setter [ˈsetə] - связующий игрок
Libero [ˈlɪbərə] - либеро
Outside hitter [ˈaʊtsaɪd hɪtə] - Внешний нападающий (доигровщик)
Opposite hitter [ˈɒpəzɪt hɪtə]  - диагональный


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 15, 2020, 23:16:21
Volleyball is a team sport-  Волейбол - командный вид спорта


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 17, 2020, 11:29:03
I am really surprised by the game of these two teams [aɪ æm ˈrɪəlɪ  səˈpraɪzd baɪ ðə geɪm ɒv ðiːz  tuː tiːms]  - я очень удивлен игрой этих двух команд.


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 20, 2020, 16:34:40
walk the talk - подкрепить слово действием
Shotgun approach - бессистемный подход


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Март 23, 2020, 13:52:47
Цепочки английских слов для запоминания
Buck- Duck- Fuck - Huck- Luck - Muck  - Puck - Ruck  - Suck - Tuck - Yuck
Buck- бакс, доллар, бабки 2. самец; 3. бак; 4. олень; 5. щеголь; гл. брыкаться; 2. противиться; 3. встряхнуться
Duck - утка, утенок, уточка, гусь, селезень; 2. парусина; 3. утятинаж, утиное мясо; 4. душка; 5. нырок; гл. нагнуться, пригнуться, нагибаться; 2. нырять, нырнуть; 3. увернуться, уклоняться, увертываться; 4. наклонить; прил. утиный
Fuck- гл. поиметь, сношаться,  перепихнуться; сущ. блин, черт.
Huck - бедро
Luck  - сущ. удача, везение, счастливый случай, фортуна, счастье; 2. успех; 3. судьба; 4. невезение, неудача; 5. случай; 6. случайность; 7. удачливость; 8. везенье; 9. фарт; гл. повезти, везти, посчастливиться.
Muck - навоз, перегной; 2. жижаж, грязь; 3. мерзость, гадость, дрянь; 4. порода; 5. ил; гл. испортить, портить, изгадить
Puck - шайба; 2. хоккейная шайба; 3. пак
Ruck - толчея, толпа; 2. безликая масса
Suck - гл. 1. посасывать, обсасывать; 2. всасывать, засасывать, впитывать, всосать, засосать, поглощать; 3. высасывать, высосать; 4. втянуть, втягивать, втянуться; 5. подлизываться; сущ. всасываниеср, засасывание; 2. отстойм, полный отстой; 3. небольшой глоток; прил. отстойный
Tuck - гл. подгибать, подворачивать, подоткнуть, подвернуть, подогнуть; 2. засовывать, подсовывать, засунуть; 3. прятать, спрятать, запрятать, укрыть, упрятать№ 4. заправить, заправлять; 5. уложить, укладывать; 6. поджать, поджимать; 7. засучивать; 8. зажать, затыкать; 9. уплетать; сущ. складка, вытачка
Yuck - дрянь, гадость


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Апрель 02, 2020, 20:45:45
Based on actual events - На основе реальных событий


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Апрель 03, 2020, 07:47:01
short and sweet - коротко и ясно


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Апрель 08, 2020, 12:04:14
To call a spade a spade - Называть вещи своими именами


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Апрель 27, 2020, 12:44:29
Похвалы!
Great [greɪt] - здорово, классно
Splendid  [ˈsplendɪd]  - великолепный, роскошный, пышный, величественный, прекрасный, замечательный, шикарный, изумительный, великолепнейший
Well done [wel dʌn] - молодец, молодчина
Excellent [ˈeksələnt] - отличный, прекрасный, превосходный, отменный, великолепный, хороший, замечательный, чудесный, отличнейший
exactly [ɪgˈzæktlɪ] - точно


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Май 09, 2020, 09:10:55
Прыгающие глаголы: jump, leap, hop, spring, skip, vault, bounce (https://enginform.com/article/jump-leap-skip)


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Май 09, 2020, 18:12:43
В чем разница между high и tall? (https://zen.yandex.ru/media/easyspeak/v-chem-raznica-mejdu-high-i-tall-5d2eeb46ac412400ae8f5946)
В чем разница между Tall и High? (https://langformula.ru/tall-high/)
Какая разница между TALL и HIGH? (https://brejestovski.livejournal.com/79486.html)


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Май 18, 2020, 12:36:05
В чем разница между study и learn (https://easyspeak.ru/blog/v-chem-raznica-mezhdu/v-chem-raznica-mezhdu-study-i-learn)



Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Май 31, 2020, 16:20:44
Volleyball  wikipedia  (https://en.wikipedia.org/wiki/Volleyball)

Volleyball is a team sport in which two teams of six players are separated by a net


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Июнь 06, 2020, 10:50:35
Volleyball jargon https://en.wikipedia.org/wiki/Volleyball_jargon


Название: Re: Мой словарик по английскому языку
Отправлено: admin от Июнь 07, 2020, 11:32:59
Repair the Goofy Foot Attacker for a Stronger Offense!

we're gonna start hitting the volleyball. I've always had this theory as to where the Goofy footer comes from and why happens. If  this was the volleyball if  they were  ultimately gonna spike we can take  that thing straight down to the floor. The goofy footer is gonna struggle when  the flare out. When they come in having to get their last step to the ball  by taking  the foot closest to the ball causing them to be goofy  footed.What we want to  do is bring the goofy footer into the court tossing it away from setter and away from the goofy footer make  him chase it down So the step, but  they use last is the proper foot so now their left foot or their bad foot is stepping to the ball. So we're gonna always make them chase the ball  out away from the setter rather than chase the ball. In or rather than seeing the setter. Away from the court  rather than chasing the ball into the court. So, first drill  I want to have the girls  do is line up come, forward hand the coach some volleyball. They're gonna  get down in the track blocks. Pick it up reaching forward you. Know I'm gonna toss the ball away from the court. She's gonna step out with her final  two steps and hit it. Always going away fromthe court. Not comming back so down in the track box. Pick it up. Toss it away. Go get it. Track blocks down. Pick it  up.  Reach forward away. Good. So they're gonna start  getting comfortable with the final two steps. Pick it up. Step close and just  will progress from here. Right here in front of me.  Pick it up. I toss it away. One two. Good. Last time/ Dana. Down on the blocks. Pick it up and I toss it away.  Good.